来意大利这些街头美食不许错过!

发布日期:2019-05-26 来源:未知 浏览量:
  • 来意大利这些街头美食不许错过!





    意大利,作为文化古国,时尚圣地,同时也是一个美食王国。从南到北,意大利都遍布着各种各样的食谱和经典菜肴,街头食品也是如此,每个城市和地区的街边都隐藏各式美味哦,今天我们就来盘点几个有特色的街头小吃!


    La disputa è accesa, le golosissime crocchette fritte ripiene di riso e tanti altri ingredienti golosi sono chiamate arancine a Palermo e arancini a Catania. Fate attenzione al genere che usate nelle due città. L’arancino/arancina prende il nome dalla sua somiglianza con l’arancia. Si tratta di un cono o una palla di riso impanata e fritta. Più spesso hanno forma conica nella Sicilia orientale. Oltre al riso il ripieno varia a seconda delle ricette: piselli, ragù, caciocavallo, mozzarella, prosciutto cotto, melanzane e tanti altri. Ne trovate per tutti i gusti.

    这是一种用米饭混合馅料做成的美味油炸丸子。但至于这个词的词性是阴是阳,到底该被称为arancine还是arancini,巴勒莫和卡塔尼亚一直处于斗争当中。Arancino / arancina的名字来自“橙子(arancia)”这个词,它外层裹好面包屑,制作成圆锥形或球形。但大多数情况下,尤其是在西西里岛东部,几乎都呈圆锥形。馅料种类繁多:豌豆,意式肉酱,奶酪,熟火腿,茄子等等,每个人都可以找到适合自己的口味哦。


    Spuntino tipico della città di Palermo, venduto in banchetti al limitare delle strade. Calde e croccanti panelle di ceci fritte e tagliate in sottili rettangoli, abbondante pepe nero e una spruzzata di succo di limone, chiuse in un panino bianco soffice. Gustate la goduria di questo semplice e povero cibo da strada. In molte panellerie le trovate accompagnate dai cazzilli, deliziose crocchè di patate fritte in pastella.

    这是巴勒莫市的典型小吃,在大街小巷都会出售。热热脆脆的鹰嘴豆煎饼,切成薄薄的长方形,用浓郁的黑胡椒和柠檬汁调味,再用柔软的白面包夹好,这种简单朴素的街头美食就做好啦!在西西里,你到处都可以找到它们,有时也配上一种叫做“cazzilli”的油炸土豆丸子一起大快朵颐
最新新闻
热门新闻

中国健康世界网 All Rights Reserved 赣ICP备06006962号